No exact translation found for جانب الجهاز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جانب الجهاز

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il y a toujours un inconvénient, n'est-ce pas ?
    لكن ماذا عن الاثار الجانبية لهذا الجهاز؟
  • En plus, le biper est sacré.
    إلى جانب ذلك، جهاز الاستدعاء مقدس
  • a) La présence dans le système des Nations Unies pour le développement d'un ensemble suffisant et croissant de sources d'aide au développement;
    ”(أ) وجود قاعدة موّسعة وكافية لتقديم المساعدة الإنمائية من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
  • a) La présence dans le système des Nations Unies pour le développement d'un ensemble suffisant et croissant de sources d'aide au développement;
    (أ) وجود قاعدة موّسعة وكافية لتقديم المساعدة الإنمائية من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
  • La Commission a réuni des preuves solides du recours systématique à la torture, par les agents du Service de la sécurité nationale et du renseignement, comme par ceux du Service du renseignement militaire, contre les détenus dont ils avaient la garde.
    جمعت اللجنة أدلة جوهرية تثبت الاستعمال المنهجي للتعذيب من جانب جهاز الأمن الوطني والمخابرات، والمخابرات العسكرية، في حق المحتجزين تحت سيطرتهم.
  • Nous adressons également un important message de soutien à la Commission d'enquête indépendante et à son Président, qui doivent être en mesure de poursuivre leur travail, aux côtés de la justice libanaise, dans les meilleures conditions possibles.
    ونوجه أيضا رسالة تأييد إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة ولرئيسها، الذين يجب أن يتمكنوا من الاستمرار في العمل إلى جانب الجهاز القضائي اللبناني في ظل أفضل ظروف ممكنة.
  • Le Rapporteur spécial a reçu des informations crédibles de juges et d'avocats selon lesquelles ils feraient l'objet de pressions de la part de l'exécutif, ce qui limiterait ou réduirait à néant leur indépendance.
    تلقى المقرر الخاص أنباء جديرة بالثقة من قضاة ومحامين بخصوص ما يتعرضون لـه من ضغوط من جانب الجهاز التنفيذي للحكومة، مما يؤدي إلى الحد من استقلالهم أو إبطاله.
  • L'État partie devrait veiller à ce que la justice échappe à toute ingérence, en particulier du pouvoir exécutif, en droit et en pratique.
    يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم التدخل في شؤون السلطة القضائية، ولا سيما من جانب الجهاز التنفيذي، سواء كان ذلك في مجال القانون أو الممارسة.
  • « Les organismes de défense des droits de l'homme du système des Nations Unies ont recueilli de nombreuses preuves des violations patentes des droits de l'homme commises en Iraq pendant des décennies.
    ”الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في العراق على مر عشرات السنوات قد تم توثيقها على أكمل وجه من جانب جهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • i) De plusieurs présidents désignés par le Secrétaire général et sélectionnés au préalable par l'organe mixte Administration/personnel auquel ressortissent le ou les organes représentatifs du personnel pour le lieu d'affectation où ladite commission est créée;
    '1` رؤساء يعينهم الأمين العام بعد اختيارهم من جانب الجهاز المشترك بين الموظفين والإدارة فيما يتعلق بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه المجلس؛